< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.

< Psalms 102 >