< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
10 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
13 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< Psalms 102 >