< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
2 Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
4 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
5 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
7 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
8 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
10 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
11 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
12 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
13 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
14 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
16 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
17 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
18 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
19 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
21 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
24 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
25 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
26 They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
27 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
28 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'
Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.