< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD. O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.'
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。

< Psalms 102 >