< Psalms 10 >

1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
惡しき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまヘ
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 The wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
かくて已がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには残害とよこしまとあり
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
なんぢは鍳たまへりその残害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまヘ
16 The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の固より跡をたちたり
17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん

< Psalms 10 >