< Psalms 10 >

1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin?
2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens.
4 The wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui.
5 His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis.
6 He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal.
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue.
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre,
9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré.
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres.
11 He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir.
12 Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches.
14 Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin.
15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
16 The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur.
18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.
Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir.

< Psalms 10 >