< Psalms 10 >

1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
4 The wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
5 His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
6 He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
11 He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
12 Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
14 Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
16 The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.
pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.

< Psalms 10 >