< Psalms 10 >
1 Why standest Thou afar off, O LORD? Why hidest Thou Thyself in times of trouble?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 The wicked, in the pride of his countenance, saith: 'He will not require'; all his thoughts are: 'There is no God.'
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 He saith in his heart: 'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 He hath said in his heart: 'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart: 'Thou wilt not require'?
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 LORD, Thou hast heard the desire of the humble: Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段