< Proverbs 1 >
1 THE PROVERBS of Solomon the son of David, king of Israel;
Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels;
kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
11 If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
ako bi rekli: “Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
12 Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse' —
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.”
15 My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path;
Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
17 For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
18 And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives.
A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
20 Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
21 She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
22 'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
“Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
23 Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
24 Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
26 I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh;
zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
27 When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when trouble and distress come upon you.
kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
30 They would none of my counsel, they despised all my reproof.
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
32 For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them.
Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.'
A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla.”