< Proverbs 1 >

1 THE PROVERBS of Solomon the son of David, king of Israel;
Hiche hi Israel leng David chapa Solomon thuchih ho ahi.
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the words of understanding;
Hiche hi mihemten chihna le kigah chahna, thuchih kiseiho hi ipi kiseina ham, ti ahetdoh theina diu ahi.
3 To receive the discipline of wisdom, justice, and right, and equity;
Chule ahoi-apha adihlam'a kihilna kisan them'a adih le thudih agom'a kisanlut ding,
4 To give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion;
Chuteng milham ho dinga lunglim-geh'a hinna, chule khangdong hon hetna le thil detkhen themna anei diu ahi.
5 That the wise man may hear, and increase in learning, and the man of understanding may attain unto wise counsels;
Miching jeng jong khodah'a thepna alambe ding, hetkhenna nei mihem in jong kihilchahna alambe ding ahi.
6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
Hiche thuchih kiseiho le thil umdan hetthemna anei ding, miching hon thu asei teng, thulem aseidoh jouseu hettheina tha anei ding ahi.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and discipline.
Yahweh Pakai ginna hi hetna dinga abulpi ahin, mingol hon vang chihna le hilchah nan asang thei poi.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Kachapa, napan nahilna ngaijin lang, nanun nahilna jong sang teijin,
9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Ijeh inem itileh, amanin nahilna jouse khotona lallukhuh'a nakikhuh ding, chule jana na ngong changa khivui oa naki'o ding ahi.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Kachapa michonseten jol lhah ding nago jong leu, athu'u nangai lou hel ding ahi.
11 If they say: 'Come with us, let us lie in wait for blood, let us lurk for the innocent without cause;
Amahon na henga ahin seidiu, “Hung'in cheu hitin mihem thadin ngah-ute; suhkhel neilou ho jong chu inop chabep uva ibol diuvin nga lhih tau hite.
12 Let us swallow them up alive as the grave, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
Ahing changa lhankhuh in aval lhum'a abah gam bang in, eihon jong ahing in bahgam-u hitin, thina kokhuh'a lhalutsa bang in, apum chang in val lhum gam tau hite. (Sheol h7585)
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
Chuteng thil thupi tahtah imu diu, mi thil lelo ichomdoh hou chu in dimset'a isit diu ahi.
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse' —
Keiho kom'a chan hung neijin lang, sumdip kikhong in sum khol khom u-hite, tia ahinsei diu ahi.”
15 My son, walk not thou in the way with them, restrain thy foot from their path;
Hinlah kachapa, amaho toh kilhon khom hih hel'in, amaho lam lhahna akon chun kidalse jon,
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Ajeh chu amaho thilpha lou bolnan akeng-u ajangkhai in, gangtah in thisan aso jiuve.
17 For in vain the net is spread in the eyes of any bird;
Hijeh chun vachan ao nading thang kikam amu teng, pannabei asoh jitai.
18 And these lie in wait for their own blood, they lurk for their own lives.
Hitobang miho hin ama hole amaho thisan sodohna dinga midang achan lhih jiu ahin, amaho thina ding jenga bou mi achan jiu ahi.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
Koi hileh hitobang pumtho changa ama phatchomna ding ngaito bang bep ahiuvin, thil lelo neipa ahivang in thina atoh jitan ahi.
20 Wisdom crieth aloud in the streets, she uttereth her voice in the broad places;
Chihna hin lamlen lah'a kho asamjin, japi lah jenga jong ogin kithong tah'in apeng jin ahi.
21 She calleth at the head of the noisy streets, at the entrances of the gates, in the city, she uttereth her words:
Chihna hi lamlen dunga jong apeng jah jeng in, khopi kelkot mai'a jong thu aphong doh jin ahi.
22 'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
“Vo mihemte, itih chanpi mihem mei meija hin ding nagot u-ham, anop nop'a paohon itih chanpi michunga nanop pao diu ham? Angol hon itih chanpi hetna nathet diu hitam?
23 Turn you at my reproof; behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Kathumop nahi ngai phau vin, ajeh chu keiman nangho dinga kalunggel ngaito kasei ding, chuteng kathuseija kon chihna nalam doh diu ahi.
24 Because I have called, and ye refused, I have stretched out my hand, and no man attended,
Ijeh inem itileh keiman nang ho kakou un, nang hon nei donbut deh pouve. Kakhut ban in kahin sang uvin, iman jong nagel deh pouvin ahi.
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof;
Kahilna abonchan nadonse pouvin, kagihsal na jouse jong khatcha nadonse pouvin ahi.
26 I also, in your calamity, will laugh, I will mock when your dread cometh;
Hijeh chun hahsatna dinmun nalhun teng uleh kanuisat diu, manthah nan nalhun den tengu jong leh kanuisat ding nahiuve.
27 When your dread cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when trouble and distress come upon you.
Huipi hattah banga manthahnan nahin lhun khum diu, chimpei banga hahsatna nahin to diu, chule gim le hesoh hoise tah in nalhun dendiu hijongleh ka khohsah louhel ding nahi tauve.
28 Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
Hinlah amahon panpi ngaija eihin kou-diu, keiman kadonbut dehlou diu, gil tah'a eihol jing diu, ahin eihol doh jou deh lou diu ahi.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD;
Ajeh chu amahon hetna athet uvin, Yahweh Pakai gin ding jong alheng deh pouvin ahi.
30 They would none of my counsel, they despised all my reproof.
Amahon kahilna asang pouvin, kagih salna jouse jong pannabei aso tauvin ahi.
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Chule amahon anop chabep uva atoh-gau aneh diu, thilpha lou angaito jouseu thao twi banga jol lha diu ahi.
32 For the waywardness of the thoughtless shall slay them, and the confidence of fools shall destroy them.
Ajeh chu amahon lamdih jot louvin, milham ho chunga thina alhung lo jitan, lungthim beiho kiletsahna chu amaho manthahna asoh jin ahi.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.'
Koi hileh kasei phatah'a ngaija chun lungmonna anei ding, gin ding neiloua lungmong sel'a cheng jing ding ahi.”

< Proverbs 1 >