< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
حکمت، خانه خود را بنا کرده، و هفت ستونهای خویش را تراشیده است.۱
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
ذبایح خود را ذبح نموده و شراب خود را ممزوج ساخته و سفره خود را نیز آراسته است.۲
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
کنیزان خود را فرستاده، ندا کرده است، بر پشتهای بلندشهر.۳
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
هر‌که جاهل باشد به اینجا بیاید، و هر‌که ناقص العقل است او را می‌گوید.۴
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
بیایید از غذای من بخورید، و از شرابی که ممزوج ساخته‌ام بنوشید.۵
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید.۶
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
هر‌که استهزاکننده راتادیب نماید، برای خویشتن رسوایی را تحصیل کند، و هر‌که شریر را تنبیه نماید برای او عیب می‌باشد.۷
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
استهزاکننده را تنبیه منما مبادا از تونفرت کند، اما مرد حکیم را تنبیه نما که تو رادوست خواهد داشت.۸
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
مرد حکیم را پند ده که زیاده حکیم خواهد شد. مرد عادل را تعلیم ده که علمش خواهد افزود.۹
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
ابتدای حکمت ترس خداوند است، و معرفت قدوس فطانت می‌باشد.۱۰
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
زیرا که به واسطه من روزهای تو کثیر خواهدشد، و سالهای عمر از برایت زیاده خواهدگردید.۱۱
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
اگر حکیم هستی، برای خویشتن حکیم هستی. و اگر استهزا نمایی به تنهایی متحمل آن خواهی بود.۱۲
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
زن احمق یاوه‌گو است، جاهل است و هیچ نمی داند،۱۳
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
و نزد در خانه خود می‌نشیند، درمکانهای بلند شهر بر کرسی،۱۴
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
تا راه روندگان رابخواند، و آنانی را که به راههای خود براستی می‌روند.۱۵
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
هر‌که جاهل باشد به اینجا برگردد، وبه ناقص العقل می‌گوید:۱۶
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
«آبهای دزدیده شده شیرین است، و نان خفیه لذیذ می‌باشد.»۱۷
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol h7585)
و اونمی داند که مردگان در آنجا هستند، ودعوت‌شدگانش در عمقهای هاویه می‌باشند. (Sheol h7585)۱۸

< Proverbs 9 >