< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
« Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
« Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
« Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol )
Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol )