< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol h7585)
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >