< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol )
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )