< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars;
Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
2 She hath prepared her meat, she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
3 She hath sent forth her maidens, she calleth, upon the highest places of the city:
Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
4 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; as for him that lacketh understanding, she saith to him:
“Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
5 'Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
6 Forsake all thoughtlessness, and live; and walk in the way of understanding.
Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame, and he that reproveth a wicked man, it becometh unto him a blot.
Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee.
Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
9 Give to a wise man, and he will be yet wiser; teach a righteous man, and he will increase in learning.
Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.
Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.'
Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
13 The woman Folly is riotous; she is thoughtless, and knoweth nothing.
Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways:
koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
16 'Whoso is thoughtless, let him turn in hither'; and as for him that lacketh understanding, she saith to him:
Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
17 'Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.'
Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
18 But he knoweth not that the shades are there; that her guests are in the depths of the nether-world. (Sheol h7585)
To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >