< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom call, and understanding put forth her voice?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 'Unto you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For wisdom is better than rubies, and all things desirable are not to be compared unto her.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of devices.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 The fear of the LORD is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 I love them that love me, and those that seek me earnestly shall find me.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Riches and honour are with me; yea, enduring riches and righteousness.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my produce than choice silver.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 The LORD made me as the beginning of His way, the first of His works of old.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 While as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 When He established the heavens, I was there; when He set a circle upon the face of the deep,
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 When He gave to the sea His decree, that the waters should not transgress His commandment, when He appointed the foundations of the earth;
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Now therefore, ye children, hearken unto me; for happy are they that keep my ways.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Happy is the man that hearkeneth to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of the LORD.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 But he that misseth me wrongeth his own soul; all they that hate me love death.'
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.