< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom call, and understanding put forth her voice?
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
4 'Unto you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
5 O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
7 For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
11 For wisdom is better than rubies, and all things desirable are not to be compared unto her.
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of devices.
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
13 The fear of the LORD is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
14 Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
17 I love them that love me, and those that seek me earnestly shall find me.
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
18 Riches and honour are with me; yea, enduring riches and righteousness.
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my produce than choice silver.
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
22 The LORD made me as the beginning of His way, the first of His works of old.
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
26 While as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
27 When He established the heavens, I was there; when He set a circle upon the face of the deep,
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
28 When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
29 When He gave to the sea His decree, that the waters should not transgress His commandment, when He appointed the foundations of the earth;
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
30 Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
32 Now therefore, ye children, hearken unto me; for happy are they that keep my ways.
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
34 Happy is the man that hearkeneth to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of the LORD.
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
36 But he that misseth me wrongeth his own soul; all they that hate me love death.'
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.