< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom call, and understanding put forth her voice?
Nabima! Bagade Dawa: su Hou ida: iwane da dima wele sia: nana. Asigi dawa: su hou da sia: daha.
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
Bagade Dawa: su Hou da goumi da: iya amola logo bega: logo bulufalegeiga lela.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
Amola moilai bai bagade sogebi amola logo holei gadenene e da lela agoane wele sia: nana,
4 'Unto you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.
“Na dilima sia: sa! Dunu fifi asi gala! Na da wele sia: nana! Osobo bagade fi huluane dilima.
5 O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Nowa dunu asigi dawa: su hame galea, asigi dawa: su ida: iwane gala amo lama, amola asigi dawa: su noga: le dawa: ma. Di da gagaoui esalabala: ? Asigi dawa: su ida: iwane lama.
6 Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
Nabima! Na sia: amo da ida: iwane gala. Na sia: su da moloidafa fawane.
7 For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
Na adi sia: be amo da dafawanedafa. Na da ogogosu bagade higasa.
8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.
Liligi na sia: be amo da dafawane. Afae da ogogole hame sia: sa amola giadofale hame ahoa.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Amola dunu ea dogo ganodini, hadigi amola asigi dawa: su gala, amo dunu da na sia: noga: le ba: sa.
10 Receive my instruction, and not silver, and knowledge rather than choice gold.
Silifa liligi amoma mae dawa: ma. Be na olelebe liligi amo dawa: ma. Amola noga: idafa gouli mae dawa: ma. Be na sia: ida: iwane, amoma dawa: ma.
11 For wisdom is better than rubies, and all things desirable are not to be compared unto her.
Na da Bagade Dawa: su Hou. Na da ida: iwanedafa amola na da igi su bagadega lasu liligi baligi dagoi, amola dia hanasu liligi baligi dagoi.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of devices.
Na da Bagade Dawa: su Hou. Na da asigi dawa: su hou amola moloidafa fofada: su hou dawa:
13 The fear of the LORD is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Nowa da Hina Godema nodone dawa: be da wadela: i hou amola ledo huluane higasa. Na da amoma higasa amola nowa da hifawane hina: dio gaguia gadosea amola wadela: i hou amola ogogosu hamonanebe, amo huluane na higasa.
14 Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
Na da adi hamomusa: ilegesea na da didili hamomu. Na da asigi dawa: su gala amola na da gasa bagade gala.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Na da hina bagade dunu fidisa amola ouligisu dunu noga: le ouligima: ne fidisa.
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Osobo bagade ouligisu dunu huluanedafa da na fidibiba: le, ouligisu hou hamosa.
17 I love them that love me, and those that seek me earnestly shall find me.
Na da nowa dunu da nama asigisia, ilima asigisa. Amola nowa da na hogosea e da ba: mu.
18 Riches and honour are with me; yea, enduring riches and righteousness.
Na da liligi bagade amola mimogo hou amola didili hamosu hou amo osobo bagadega esalebe dunu ilima imunusa: dawa:
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my produce than choice silver.
Adi liligi dia nama lasea amo da liligi ida: iwane. Amo da gouli liligi amola silifa liligi baligi dagoi.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
Amola eso huluane na da moloi hou amo ganodini ahoana. Na da moloidafa fofada: su hamonana.
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
Na da nowa dunu da nama asigi galea, ilima liligi bagade iaha. Na da gobolo liligi noga: idafa amoga ilia diasu nabalesisa.
22 The LORD made me as the beginning of His way, the first of His works of old.
Musa: hemonega, Hina Gode da osobo bagade mae hamone, E da na hidadea hahamoi, amalalu liligi huluane da hahamoi.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Hina Gode da na bisili musa: dafa hahamoi, amalalu osobo bagade hahamoi.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Na da hidadea lalelegei amola hano wayabo amola hano bubuga: su da fa: no hahamoi.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
Amola Hina Gode da na hidadea hahamoi amalalu goumi amola agolo da fa: no hahamoi.
26 While as yet He had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Gode da osobo bagade amola osobo su hahamoi. Be na (Bagade Dawa: su Hou) da amo bisili esalu.
27 When He established the heavens, I was there; when He set a circle upon the face of the deep,
Gode da mu amo gadodili ligisia amola hano wayabo bagade amola mu mae gilisima: ne alalo hamonoba, na da amogai esalebe ba: i.
28 When He made firm the skies above, when the fountains of the deep showed their might,
Amola e da mu mobi hahamoi mu da: iya gado amola e da hano wayabo bagade amola hahamonoba, na da esalebe ba: i.
29 When He gave to the sea His decree, that the waters should not transgress His commandment, when He appointed the foundations of the earth;
Amola E Hi sia: defele hano wayabo da heda: i amola hano wayabo da Hi sia: i defele osoboba: le hame heda: i, amola E da osobo bagade gagumusa: osobo bagade ea bai hidadea ilegeloba, na da esalebe ba: i.
30 Then I was by Him, as a nursling; and I was daily all delight, playing always before Him,
Amo esoga na amola da Hina Gode guga esalu. Na da fedege agoane, diasu gagumusa: dedesu dunu agoai E guga esalu. Na da esalebeba: le, E da hahawane galu amola na da Ema nodonanu.
31 Playing in His habitable earth, and my delights are with the sons of men.
Amola na da osobo bagade amoma hahawane ba: i amola fifi asi gala huluane ilima hahawane bagade galu.
32 Now therefore, ye children, hearken unto me; for happy are they that keep my ways.
Wali goi ayeligi dilia! Noga: le nabima! Amola na sia: be defele hamoma amasea di da hahawane ganumu.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Nabima! Dilia na olelei defele hamoma. Amola dilia na olelei liligi amoma mae higama, amasea di da hahawane esalumu.
34 Happy is the man that hearkeneth to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Nowa dunu da na bagade dawa: su sia: nabasea, e da hahawanedafa ba: mu. Nowa da eso huluane na logo holeiga bagade dawa: su lama: ne lelea, da hahawane ba: mu.
35 For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of the LORD.
Nowa dunu da na hogole ba: sea, da esalusu ba: mu amola Hina Gode da amo dunu hahawane dogolegele ba: mu.
36 But he that misseth me wrongeth his own soul; all they that hate me love death.'
Be nowa dunu da nama hame masea, e da hisu wadela: sa. Nowa dunu da nama higasea, e da bogosu ba: mu!” Bagade Dawa: su Hou da fedege sia: agoane sia: sa.