< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Min Søn, vogt dig mine Ord, mine Bud maa du gemme hos dig;
2 Keep my commandments and live, and my teaching as the apple of thine eye.
vogt mine Bud, saa skal du leve, som din Øjesten vogte du, hvad jeg har lært dig;
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.
bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle,
4 Say unto wisdom: 'Thou art my sister', and call understanding thy kinswoman;
sig til Visdommen: »Du er min Søster!« og kald Forstanden Veninde,
5 That they may keep thee from the strange woman, from the alien woman that maketh smooth her words.
at den maa vogte dig for Andenmands Hustru, en fremmed Kvinde med sleske Ord.
6 For at the window of my house I looked forth through my lattice;
Thi fra mit Vindue skued jeg ud, jeg kigged igennem mit Gitter;
7 And I beheld among the thoughtless ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
og blandt de tankeløse saa jeg en Yngling, en uden Vid blev jeg var blandt de unge;
8 Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
han gik paa Gaden tæt ved et Hjørne, skred frem paa Vej til hendes Hus
9 In the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
i Skumringen henimod Aften, da Nat og Mørke brød frem.
10 And, behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and wily of heart.
Og se, da møder Kvinden ham i Skøgedragt, underfundig i Hjertet;
11 She is riotous and rebellious, her feet abide not in her house;
løssluppen, ustyrlig er hun, hjemme fandt hendes Fødder ej Ro;
12 Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
snart paa Gader, snart paa Torve, ved hvert et Hjørne lurer hun;
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face she said unto him:
hun griber i ham og kysser ham og siger med frække Miner;
14 'Sacrifices of peace-offerings were due from me; this day have I paid my vows.
»Jeg er et Takoffer skyldig og indfrier mit Løfte i Dag,
15 Therefore came I forth to meet thee, to seek thy face, and I have found thee.
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
16 I have decked my couch with coverlets, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred,
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark;
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!
19 For my husband is not at home, he is gone a long journey;
Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;
20 He hath taken the bag of money with him; he will come home at the full moon.'
Pengepungen tog han med, ved Fuldmaane kommer han hjem!«
21 With her much fair speech she causeth him to yield, with the blandishment of her lips she enticeth him away.
Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber;
22 He goeth after her straightway, as an ox that goeth to the slaughter, or as one in fetters to the correction of the fool;
tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet,
23 Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteneth to the snare — and knoweth not that it is at the cost of his life.
til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.
24 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
Hør mig da nu, min Søn, og lyt til min Munds Ord!
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild paa hendes Stier;
26 For she hath cast down many wounded; yea, a mighty host are all her slain.
thi mange ligger slagne, hvem hun har fældet, og stor er Hoben, som hun slog ihjel.
27 Her house is the way to the nether-world, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Hendes Hus er Dødsrigets Veje, som fører til Dødens Kamre. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >