< Proverbs 6 >

1 My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger —
Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi, sɛ wode wo biribi asi awowa ama obi,
2 Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth —
sɛ nea wokae ayi ka ama wo na sɛ wʼano asɛm afiri ayi wo a,
3 Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
ɛno de yɛ eyi, me ba, na fa tetew wo ho, sɛ ɔyɔnko nsa aka wo no nti: fa ahobrɛase kɔ nʼanim; na kɔ so pa wo yɔnko no kyɛw!
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
Mma wʼani nkum na ntɔ nko.
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Gye wo ho, sɛnea ɔforote guan fi ɔbɔmmɔfo nsam anaa sɛnea anomaa guan fi ofirisumfo afiri mu no.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
Ɔkwadwofo, kɔ ɔtɛtea nkyɛn; hwɛ nʼakwan, na hu nyansa!
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
Onni ɔsahene, onni ɔhwɛfo anaa sodifo bi,
8 Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
nanso ɔde aduan sie wɔ ahuhurubere mu, ɔboaboa nnuan ano wɔ twabere.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
Wo, ɔkwadwofo, wobɛda akosi da bɛn? Wubenyan bere bɛn?
10 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
Nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔw de rehome kakra,
11 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo na ahokyere atow akyere wo sɛnea okura otuo.
12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
Onipa teta ne ohuhuni a odi atoro kyin,
13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
nea obu nʼani, na ɔde ne nan yɛ nsɛnkyerɛnne na ɔde ne nsateaa kyerɛkyerɛ ade,
14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
nea ɔde ne koma mu nnaadaa bɔ pɔw bɔne, na ɔde mpaapaemu ba bere biara.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Ɛno nti amanehunu bɛba no so prɛko pɛ; wɔbɛsɛe no mpofirim, a wɔrenya ano aduru.
16 There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
Nneɛma asia na Awurade mpɛ, nneɛma ason na ɛyɛ nʼakyiwade:
17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
ani a ɛtra ntɔn, atoro tɛkrɛma, nsa a ɛka mogya a edi bem gu,
18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
koma a edwen amumɔyɛ ho, anan a etutu mmirika kɔyɛ bɔne,
19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
ɔdansekurumni a odi atoro ne onipa a ɔde mpaapaemu ba anuanom mu.
20 My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Me ba, tie wʼagya ahyɛde na nnyaa wo na nkyerɛkyerɛ mu.
21 Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
Fa kyekyere wo koma ho daa; na fa kyekyere wɔ kɔn mu.
22 When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Wonantew a, ɛbɛkyerɛ wo kwan; sɛ woda a, ɛbɛwɛn wo; sɛ wunyan a, ɛbɛkasa akyerɛ wo.
23 For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
Na saa ahyɛde yi yɛ kanea saa nkyerɛkyerɛ yi yɛ hann, na ahohyɛso nteɛso yi yɛ nkwa kwan,
24 To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
ɛtwe wo fi ɔbea a onni suban pa no ho, fi ɔbeawarefo huhuni tɛkrɛmadɛ ho.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ, mma nʼani akyideda no ntwetwe wo,
26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
efisɛ oguamanfo ma wʼanuonyam yɛ sɛ brodosin, na obi yere gyigye wo kɔ owu mu.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Obi betumi asɔ gya agu ne srɛ so a nhyew nʼatade ana?
28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
Obi betumi anantew nnyansramma so a mpumpunnya mmobɔ nʼanan ho ana?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforo yere da no te; obiara a ɔde ne nsa bɛka no no, remfa ne ho nni da.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Nnipa mmu ɔkorɔmfo a wakowia ade animtiaa sɛ ɔkɔm de no na ɔde rekodwudwo ano nti.
31 But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
Mmom, sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ otua mmɔho ason; sɛ ɛbɛma wahwere ne fi agyapade nyinaa mpo a.
32 He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
Ɔbarima a ɔsɛe aware no nni adwene; obiara a ɔyɛ saa no sɛe ne ho.
33 Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
Ɔhwe ne animguase na obenya, na nʼahohora rempepa da.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
Ninkutwe hwanyan okunu abufuw na sɛ ɔtɔ were a, ahummɔbɔ biara nni mu.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Ɔrennye mpata biara; na ɔbɛpo adanmude, sɛ ɛso sɛ dɛn mpo a.

< Proverbs 6 >