< Proverbs 6 >

1 My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger —
Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
2 Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth —
uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
8 Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
11 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
16 There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
20 My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
21 Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
22 When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
23 For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
24 To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
31 But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
32 He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
33 Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.

< Proverbs 6 >