< Proverbs 6 >

1 My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger —
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth —
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך
3 Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל
8 Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח
15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו
17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי
18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך
21 Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך
22 When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה
26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב
31 But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן
32 He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד

< Proverbs 6 >