< Proverbs 6 >
1 My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger —
我兒,你若為朋友作保, 替外人擊掌,
2 Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth —
你就被口中的話語纏住, 被嘴裏的言語捉住。
3 Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
我兒,你既落在朋友手中, 就當這樣行才可救自己: 你要自卑,去懇求你的朋友。
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
不要容你的眼睛睡覺; 不要容你的眼皮打盹。
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
要救自己,如鹿脫離獵戶的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
8 Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
尚且在夏天預備食物, 在收割時聚斂糧食。
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
懶惰人哪,你要睡到幾時呢? 你何時睡醒呢?
10 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
11 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
用眼傳神, 用腳示意, 用指點劃,
14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
心中乖僻, 常設惡謀, 布散紛爭。
15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
所以,災難必忽然臨到他身; 他必頃刻敗壞,無法可治。
16 There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
耶和華所恨惡的有六樣, 連他心所憎惡的共有七樣:
17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
圖謀惡計的心, 飛跑行惡的腳,
19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
吐謊言的假見證, 並弟兄中布散紛爭的人。
20 My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
我兒,要謹守你父親的誡命; 不可離棄你母親的法則,
21 Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
要常繫在你心上, 掛在你項上。
22 When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
你行走,它必引導你; 你躺臥,它必保守你; 你睡醒,它必與你談論。
23 For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
因為誡命是燈,法則是光, 訓誨的責備是生命的道,
24 To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
能保你遠離惡婦, 遠離外女諂媚的舌頭。
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
你心中不要戀慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
因為,妓女能使人只剩一塊餅; 淫婦獵取人寶貴的生命。
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
人若懷裏搋火, 衣服豈能不燒呢?
28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
人若在火炭上走, 腳豈能不燙呢?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
親近鄰舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罰。
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
賊因飢餓偷竊充飢, 人不藐視他,
31 But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
若被找着,他必賠還七倍, 必將家中所有的盡都償還。
32 He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
33 Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
他必受傷損,必被凌辱; 他的羞恥不得塗抹。
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
因為人的嫉恨成了烈怒, 報仇的時候決不留情。
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
甚麼贖價,他都不顧; 你雖送許多禮物,他也不肯干休。