< Proverbs 6 >
1 My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger —
Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
2 Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth —
na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
3 Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
5 Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
7 Which having no chief, overseer, or ruler,
cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
8 Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
10 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
11 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
12 A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
13 That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
14 Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
16 There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
18 A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
19 A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
20 My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
21 Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
22 When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
23 For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
24 To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
26 For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
28 Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
31 But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
32 He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
33 Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
34 For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.