< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
Oğlum, bilgeliğime dikkat et, Akıllıca sözlerime kulak ver.
2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
Böylelikle her zaman sağgörülü olur, Dudaklarınla bilgiyi korursun.
3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Zina eden kadının bal damlar dudaklarından, Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Ama sonu pelinotu kadar acı, İki ağızlı kılıç kadar keskindir.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on the nether-world; (Sheol h7585)
Ayakları ölüme gider, Adımları ölüler diyarına ulaşır. (Sheol h7585)
6 Lest she should walk the even path of life, her ways wander, but she knoweth it not.
Yaşama giden yolu hiç düşünmez, Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.
7 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Oğlum, şimdi beni dinle, Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house;
Öyle kadınlardan uzak dur, Yaklaşma evinin kapısına.
9 Lest thou give thy vigour unto others, and thy years unto the cruel;
Yoksa onurunu başkalarına, Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in the house of an alien;
Varını yoğunu yer bitirir yabancılar, Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.
11 And thou moan, when thine end cometh, when thy flesh and thy body are consumed,
Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde, Etin, bedenin tükendiğinde.
12 And say: 'How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
“Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim, Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?” dersin.
13 Neither have I hearkened to the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
“Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim, Beni eğitenlere kulak vermedim.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.'
Halkın ve topluluğun arasında Tam bir yıkımın eşiğine gelmişim.”
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Suyu kendi sarnıcından, Kendi kuyunun kaynağından iç.
16 Let thy springs be dispersed abroad, and courses of water in the streets.
Pınarların sokakları, Akarsuların meydanları mı sulamalı?
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Yalnız senin olsun onlar, Paylaşma yabancılarla.
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Çeşmen bereketli olsun Ve gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
19 A lovely hind and a graceful doe, let her breasts satisfy thee at all times; with her love be thou ravished always.
Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi, Hep seni doyursun memeleri. Aşkıyla sürekli coş.
20 Why then wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of an alien?
Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın, Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He maketh even all his paths.
RAB insanın tuttuğu yolu gözler, Attığı her adımı denetler.
22 His own iniquities shall ensnare the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek, Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall reel.
Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak, Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.

< Proverbs 5 >