< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
5 Her feet go down to death; her steps take hold on the nether-world; (Sheol )
她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol )
6 Lest she should walk the even path of life, her ways wander, but she knoweth it not.
她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
7 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house;
你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
9 Lest thou give thy vigour unto others, and thy years unto the cruel;
免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
10 Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in the house of an alien;
免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
11 And thou moan, when thine end cometh, when thy flesh and thy body are consumed,
免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
12 And say: 'How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
13 Neither have I hearkened to the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.'
在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
16 Let thy springs be dispersed abroad, and courses of water in the streets.
你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
19 A lovely hind and a graceful doe, let her breasts satisfy thee at all times; with her love be thou ravished always.
她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
20 Why then wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of an alien?
我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and He maketh even all his paths.
上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
22 His own iniquities shall ensnare the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall reel.
他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。