< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
2 For I give you good doctrine; forsake ye not my teaching.
No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
4 And he taught me, and said unto me: 'Let thy heart hold fast my words, keep my commandments, and live;
Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
5 Get wisdom, get understanding; forget not, neither decline from the words of my mouth;
E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
6 Forsake her not, and she will preserve thee; love her, and she will keep thee.
Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
7 The beginning of wisdom is: Get wisdom; yea, with all thy getting get understanding.
O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
8 Extol her, and she will exalt thee; she will bring thee to honour, when thou dost embrace her.
E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
9 She will give to thy head a chaplet of grace; a crown of glory will she bestow on thee.'
E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
12 When thou goest, thy step shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
13 Take fast hold of instruction, let her not go; keep her, for she is thy life.
E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
15 Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
16 For they sleep not, except they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
18 But the path of the righteous is as the light of dawn, that shineth more and more unto the perfect day.
Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
19 The way of the wicked is as darkness; they know not at what they stumble.
O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
23 Above all that thou guardest keep thy heart; for out of it are the issues of life.
E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
26 Make plain the path of thy feet, and let all thy ways be established.
E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.