< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 For I give you good doctrine; forsake ye not my teaching.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 And he taught me, and said unto me: 'Let thy heart hold fast my words, keep my commandments, and live;
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Get wisdom, get understanding; forget not, neither decline from the words of my mouth;
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Forsake her not, and she will preserve thee; love her, and she will keep thee.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 The beginning of wisdom is: Get wisdom; yea, with all thy getting get understanding.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Extol her, and she will exalt thee; she will bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 She will give to thy head a chaplet of grace; a crown of glory will she bestow on thee.'
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 When thou goest, thy step shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Take fast hold of instruction, let her not go; keep her, for she is thy life.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 For they sleep not, except they have done evil; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 But the path of the righteous is as the light of dawn, that shineth more and more unto the perfect day.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 The way of the wicked is as darkness; they know not at what they stumble.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Above all that thou guardest keep thy heart; for out of it are the issues of life.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Make plain the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.