< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
ऐ मेरे बेटे, मेरी ता'लीम को फ़रामोश न कर, बल्कि तेरा दिल मेरे हुक्मों को माने,
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
क्यूँकि तू इनसे उम्र की दराज़ी और बुढ़ापा, और सलामती हासिल करेगा।
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
शफ़क़त और सच्चाई तुझ से जुदा न हों, तू उनको अपने गले का तौक़ बनाना, और अपने दिल की तख़्ती पर लिख लेना।
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
यूँ तू ख़ुदा और इंसान की नज़र में, मक़्बूलियत और 'अक़्लमन्दी हासिल करेगा।
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
सारे दिल से ख़ुदावन्द पर भरोसा कर, और अपनी समझ पर इत्मिनान न कर।
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
अपनी सब राहों में उसको पहचान, और वह तेरी रहनुमाई करेगा।
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
तू अपनी ही निगाह में 'अक़्लमन्द न बन, ख़ुदावन्द से डर और बदी से किनारा कर।
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
ये तेरी नाफ़ की सिहत, और तेरी हड़िडयों की ताज़गी होगी।
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
अपने माल से और अपनी सारी पैदावार के पहले फलों से, ख़ुदावन्द की ता'ज़ीम कर।
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
यूँ तेरे खत्ते भरे रहेंगे, और तेरे हौज़ नई मय से लबरेज़ होंगे।
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
ऐ मेरे बेटे, ख़ुदावन्द की तम्बीह को हक़ीर न जान, और उसकी मलामत से बेज़ार न हो;
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
क्यूँकि ख़ुदावन्द उसी को मलामत करता है जिससे उसे मुहब्बत है, जैसे बाप उस बेटे को जिससे वह ख़ुश है।
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
मुबारक है वह आदमी जो हिकमत को पाता है, और वह जो समझ हासिल करता है,
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
क्यूँकि इसका हासिल चाँदी के हासिल से, और इसका नफ़ा' कुन्दन से बेहतर है।
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
वह मरजान से ज़्यादा बेशबहा है, और तेरी पसंदीदा चीज़ों में बेमिसाल।
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
उसके दहने हाथ में उम्र की दराज़ी है, और उसके बाएँ हाथ में दौलत ओ — 'इज़्ज़त।
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
उसकी राहें खु़श गवार राहें हैं, और उसके सब रास्ते सलामती के हैं।
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
जो उसे पकड़े रहते हैं, वह उनके लिए ज़िन्दगी का दरख़्त है, और हर एक जो उसे लिए रहता है, मुबारक है।
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
ख़ुदावन्द ने हिकमत से ज़मीन की बुनियाद डाली; और समझ से आसमान को क़ाईम किया।
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
उसी के 'इल्म से गहराओ के सोते फूट निकले, और अफ़लाक शबनम टपकाते हैं।
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
ऐ मेरे बेटे, 'अक़्लमंदी और तमीज़ की हिफ़ाज़त कर, उनको अपनी आँखों से ओझल न होने दे;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
यूँ वह तेरी जान की हयात, और तेरे गले की ज़ीनत होंगी।
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
तब तू बेखटके अपने रास्ते पर चलेगा, और तेरे पाँव को ठेस न लगेगी।
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
जब तू लेटेगा तो ख़ौफ़ न खाएगा, बल्कि तू लेट जाएगा और तेरी नींद मीठी होगी।
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
अचानक दहशत से ख़ौफ़ न खाना, और न शरीरों की हलाकत से, जब वह आए;
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
क्यूँकि ख़ुदावन्द तेरा सहारा होगा, और तेरे पाँव को फँस जाने से महफ़ूज़ रख्खेगा।
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
भलाई के हक़दार से उसे किनारा न करना जब तेरे मुक़द्दर में हो।
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
जब तेरे पास देने को कुछ हो, तो अपने पड़ोसी से यह न कहना, अब जा, फिर आना मैं तुझे कल दूँगा।
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
अपने पड़ोसी के खि़लाफ़ बुराई का मन्सूबा न बाँधना, जिस हाल कि वह तेरे पड़ोस में बेखटके रहता है।
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
अगर किसी ने तुझे नुक़सान न पहुँचाया हो, तू उससे बे वजह झगड़ा न करना।
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
तुन्दख़ू आदमी पर जलन न करना, और उसके किसी चाल चलन को इख़्तियार न करना;
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
क्यूँकि कजरौ से ख़ुदावन्द को नफ़रत लेकिन रास्तबाज़ उसके महरम — ए — राज़ हैं।
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
शरीरों के घर पर ख़ुदावन्द की ला'नत है, लेकिन सादिक़ों के मस्कन पर उसकी बरकत है।
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
यक़ीनन वह ठठ्ठाबाज़ों पर ठठ्ठे मारता है, लेकिन फ़रोतनों पर फ़ज़ल करता है।
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
'अक़्लमंद जलाल के वारिस होंगे, लेकिन बेवक़ूफ़ों की तरक़्क़ी शर्मिन्दगी होगी।

< Proverbs 3 >