< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.