< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.

< Proverbs 3 >