< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
Yaa ilma ko, barumsa ani siif kennu hin dagatin; ajaja koos garaatti qabadhu;
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
isaan bara baayʼee fi umurii dheeraa, nagaa fi badhaadhummaa siif dabaluutii.
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
Jaalallii fi amanamummaan yoom iyyuu sirraa hin fagaatin; morma keetti hidhadhu; gabatee garaa kee irrattis barreeffadhu.
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Ati karaa kanaan fuula Waaqaatii fi fuula namaa duratti surraa fi maqaa gaarii ni argatta.
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Garaa kee guutuun Waaqayyoon amanadhu; hubannaa kees hin abdatin;
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
karaa kee hunda keessatti isa dursi; innis daandii kee siif qajeelcha.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
Ani ogeessa ofiin hin jedhin; Waaqayyoon sodaadhu; waan hamaa irraas fagaadhu.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Wanni kun dhagna keetiif fayyaa kenna; lafee kee illee ni haaromsa.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Qabeenya keetiin, mataa midhaan keetii hundaanis Waaqayyoon kabaji;
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
yoos gombisaan kee hamma irraan dhangalaʼutti guutama; iddoon cuunfaa wayinii keetiis daadhiidhaan guutamee irraan dhangalaʼa.
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
Yaa ilma ko, adabbii Waaqayyoo hin tuffatin; dheekkamsa isaas hin jibbin.
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
Waaqayyo akkuma abbaa ilma ofii isaa jaallatu tokkootti warra jaallatu ni adabaatii.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
Namni ogummaa argatu kan hubannaas argatu eebbifamaa dha;
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
ogummaan meetii caalaa faayidaa qabaatii; warqee caalaas buʼaa namaaf buusa.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Gatiin ishee gatii lula diimaa caala; wanni ati akka malee hawwitu kam iyyuu isheedhaan wal qixxaachuu hin dandaʼu.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Jireenyi dheeraan harka ishee mirgaa keessa jira; badhaadhummaa fi ulfinni harka ishee bitaa keessa jiru.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Karaan ishee karaa nama gammachiisuu dha; daandiin ishee hundis nagaa dha.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
Isheen warra jabeessanii ishee qabataniif muka jireenyaa ti; warri itti cichanii ishee qabatan immoo ni eebbifamu.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
Waaqayyo ogummaadhaan hundee lafaa buuse; hubannaadhaanis samiiwwan iddoo isaanii kaaʼe;
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
beekumsa isaatiin tuujubawwan gargar qoodaman; duumessoonnis fixeensa coccobsan.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Yaa ilma ko ogummaa fi hubannaa dhugaa eeggadhu; isaanis fuula kee duraa hin dhabamin;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
isaan jireenya siif taʼu; morma kee miidhagsuufis faaya mormaa siif taʼu.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
Yoos ati karaa kee nagumaan deemta; miilli kees hin gufatu;
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
ati yoo raftu hin sodaattu; hirribni kees yoo ati raftu sitti miʼaawa.
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Balaa akkuma tasaa sitti dhufu yookaan badiisa hamoota galaafatu hin sodaatin;
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
Waaqayyo irkoo siif taʼaatii; akka miilli kee kiyyoodhaan hin qabamnes si eega.
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Ati yeroo waan tokko gochuudhaaf aangoo qabdutti, warra wanni gaariin isaaniif malu irraa waan sana hin hanqisin.
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Utuu amma waa qabduu, ollaa keetiin, “Yeroo biraa deebiʼii kottu; ani bori siifin kennaatii” hin jedhin.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Ollaa kee kan si amanee si cina jiraatu miidhuuf jettee waan hamaa itti hin yaadin.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Nama tokko utuu inni homaa si hin godhin akkasumaan hin miidhin.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Nama dabaatti hin hinaafin; yookaan karaa isaa tokko illee hin filatin.
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
Waaqayyo nama jalʼaa ni jibbaatii; nama qajeelaa garuu ofitti aanfata.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
Abaarsi Waaqayyoo mana nama hamaa irra buʼa; inni garuu mana nama qajeelaa ni eebbisa.
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
Inni qoostota of tuultotatti ni qoosa; warra gad of qabaniif immoo ayyaana kenna.
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
Ogeeyyiin ulfina dhaalu; gowwoota garuu inni ni qaanessa.