< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.

< Proverbs 3 >