< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
15 She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.