< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are secure as a young lion.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding and knowledge established order shall long continue.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 A poor man that oppresseth the weak is like a sweeping rain which leaveth no food.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Evil men understand not justice; but they that seek the LORD understand all things.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 A wise son observeth the teaching; but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 He that augmenteth his substance by interest and increase, gathereth it for him that is gracious to the poor.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit; but the whole-hearted shall inherit good.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him through.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 When the righteous exult, there is great glory; but when the wicked rise, men must be sought for.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Happy is the man that feareth alway; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 As a roaring lion, and a ravenous bear; so is a wicked ruler over a poor people.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 A man that is laden with the blood of any person shall hasten his steps unto the pit; none will support him.
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved; but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things shall have poverty enough.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 A faithful man shall abound with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 To have respect of persons is not good; for a man will transgress for a piece of bread.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 He that hath an evil eye hasteneth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 He that rebuketh a man shall in the end find more favour than he that flattereth with the tongue.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith: 'It is no transgression', the same is the companion of a destroyer.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 He that is of a greedy spirit stirreth up strife; but he that putteth his trust in the LORD shall be abundantly gratified.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 He that trusteth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall escape.
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 He that giveth unto the poor shall not lack; but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.

< Proverbs 28 >