< Proverbs 28 >

1 The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are secure as a young lion.
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
2 For the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding and knowledge established order shall long continue.
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
3 A poor man that oppresseth the weak is like a sweeping rain which leaveth no food.
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
4 They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
5 Evil men understand not justice; but they that seek the LORD understand all things.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
6 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
7 A wise son observeth the teaching; but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
8 He that augmenteth his substance by interest and increase, gathereth it for him that is gracious to the poor.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
10 Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit; but the whole-hearted shall inherit good.
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him through.
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
12 When the righteous exult, there is great glory; but when the wicked rise, men must be sought for.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
13 He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
14 Happy is the man that feareth alway; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
15 As a roaring lion, and a ravenous bear; so is a wicked ruler over a poor people.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
16 The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
17 A man that is laden with the blood of any person shall hasten his steps unto the pit; none will support him.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
18 Whoso walketh uprightly shall be saved; but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
19 He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things shall have poverty enough.
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
20 A faithful man shall abound with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
21 To have respect of persons is not good; for a man will transgress for a piece of bread.
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
22 He that hath an evil eye hasteneth after riches, and knoweth not that want shall come upon him.
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
23 He that rebuketh a man shall in the end find more favour than he that flattereth with the tongue.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith: 'It is no transgression', the same is the companion of a destroyer.
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
25 He that is of a greedy spirit stirreth up strife; but he that putteth his trust in the LORD shall be abundantly gratified.
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
26 He that trusteth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall escape.
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
27 He that giveth unto the poor shall not lack; but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.

< Proverbs 28 >