< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
13 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
16 He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
20 The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol h7585)
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
24 For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
25 When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
26 The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
27 And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

< Proverbs 27 >