< Proverbs 27 >
1 Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Não se vanglorie do amanhã; pois você não sabe o que um dia pode trazer.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Deixe que outro homem lhe elogie, e não a sua própria boca; um estranho, e não seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
Uma pedra é pesada, e a areia é um fardo; mas a provocação de um tolo é mais pesada do que ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
A ira é cruel, e a raiva é avassaladora; mas quem é capaz de ficar diante dos ciúmes?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
Melhor é repreensão aberta do que o amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
As feridas de um amigo são fiéis, embora os beijos de um inimigo sejam profusos.
7 The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Uma alma cheia odeia um favo de mel; mas, para uma alma faminta, tudo o que é amargo é doce.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Como uma ave que vagueia de seu ninho, assim é um homem que vagueia de sua casa.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
O perfume e o incenso trazem alegria ao coração; assim como o conselho sincero de um amigo de um homem.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
Não abandone seu amigo e o amigo de seu pai. Não vá para a casa de seu irmão no dia do seu desastre. Um vizinho que está próximo é melhor que um irmão distante.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
Seja sábio, meu filho, e trazer alegria ao meu coração, então eu posso responder ao meu atormentador.
12 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
Um homem prudente vê o perigo e se refugia; mas o simples passar adiante, e sofrer por ele.
13 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Pegue sua peça de vestuário quando ele coloca uma garantia para um estranho. Segurem-na para uma mulher voluntariosa!
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Aquele que abençoa seu vizinho com uma voz alta no início da manhã, será tomado como uma maldição por ele.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
Uma queda contínua em um dia chuvoso e uma esposa litigiosa são parecidas:
16 He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
restraining ela é como conter o vento, ou como agarrar óleo em sua mão direita.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
O ferro afia o ferro; assim um homem aguça o semblante de seu amigo.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
Quem cuida da figueira deve comer seus frutos. Aquele que cuida de seu mestre será homenageado.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Como a água reflete um rosto, assim o coração de um homem reflete o homem.
20 The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol )
Sheol e Abaddon nunca estão satisfeitos; e os olhos de um homem nunca estão satisfeitos. (Sheol )
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
O cadinho é para a prata, e a fornalha de ouro; mas o homem é refinado por seus elogios.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
Embora você moa um tolo em um almofariz com um pilão junto com o grão, no entanto, sua tolice não será removida dele.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
Conheça bem o estado de seus rebanhos, e preste atenção a seus rebanhos,
24 For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
para as riquezas não são para sempre, nem a coroa dura para todas as gerações.
25 When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
O feno é removido, e o novo crescimento aparece, as gramíneas das colinas estão reunidas.
26 The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
Os cordeiros são para suas roupas, e os caprinos são o preço de um campo.
27 And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.
There será muito leite de cabra para sua alimentação, para a alimentação de sua família, e para a alimentação de suas moças serviçais.