< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde!
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
La en annen rose dig og ikke din egen munn, en fremmed og ikke dine egne leber!
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
Stenen er tung, og sanden veier meget, men dårens harme er tyngre enn begge.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Vrede er fryktelig, og harme er som en flom; men hvem kan stå sig mot avind?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
Åpenlys irettesettelse er bedre enn kjærlighet som skjules.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
Trofaste er vennens slag, men troløse er fiendens kyss.
7 The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Den mette vraker honning, men for den sultne er alt bittert søtt.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Lik en spurv som flyver omkring borte fra sitt rede, er en mann som vanker om borte fra sitt hjem.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Olje og røkelse gleder hjertet, og likeså en venns ømhet og opriktige råd.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
Forlat ikke din venn og din fars venn, og kom ikke i din brors hus den dag du er i nød! En granne nær ved er bedre enn en bror langt borte.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
Vær vis, min sønn, og gled mitt hjerte, så jeg kan svare den som håner mig!
12 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig; de uerfarne går videre og må bøte.
13 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for en fremmed kvinnes skyld!
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Den som velsigner sin venn med høi røst tidlig om morgenen, ham skal det regnes som en forbannelse.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
Et stadig takdrypp på en regndag og en trettekjær kvinne ligner hverandre.
16 He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
Den som holder på henne, holder på vind, og hans høire hånd griper i olje.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Jern skjerpes ved jern, og en mann slipes ved å omgås andre.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
Den som passer sitt fikentre, får ete dets frukt, og den som tar vare på sin herre, blir æret.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Likesom ansikt speiler sig mot ansikt i vannet, så finner det ene menneske sitt hjerte igjen hos det andre.
20 The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol h7585)
Dødsriket og avgrunnen blir ikke mette, og menneskenes øine blir heller ikke mette. (Sheol h7585)
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
Digel er for sølv og ovn for gull, og en mann prøves efter det han roser.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
Om du støter dåren i morteren med støteren midt iblandt grynene, så viker hans dårskap allikevel ikke fra ham.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
Du bør nøie kjenne dine fårs utseende; ha omsorg for din buskap!
24 For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
For gods varer ikke til evig tid, og en krone ikke gjennem alle slekter.
25 When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
Når høiet er borte, og det unge gress kommer til syne, og fjellgresset samles inn,
26 The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
så har du lam til klær og bukker til å kjøpe aker for,
27 And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.
og du har gjetemelk nok til føde for dig og ditt hus og til livsophold for dine piker.

< Proverbs 27 >