< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
7 The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
12 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
13 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
16 He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
20 The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol h7585)
Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol h7585)
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
Peliharalah ternakmu baik-baik,
24 For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
25 When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
26 The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
27 And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.
Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.

< Proverbs 27 >