< Proverbs 27 >
1 Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Beroem u niet over den dag van morgen; want gij weet niet, wat de dag zal baren.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Laat u een vreemde prijzen, en niet uw mond; een onbekende, en niet uw lippen.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than they both.
Een steen is zwaar, en het zand gewichtig; maar de toornigheid des dwazen is zwaarder dan die beide.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
Grimmigheid en overloping van toorn is wreedheid; maar wie zal voor nijdigheid bestaan?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
Openbare bestraffing is beter dan verborgene liefde.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are importunate.
De wonden des liefhebbers zijn getrouw; maar de kussingen des haters zijn af te bidden.
7 The full soul loatheth a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Een verzadigde ziel vertreedt het honigzeem; maar aan een hongerige ziel is alle bitter zoet.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
Gelijk een vogel is, die uit zijn nest omdoolt, alzo is een man, die omdoolt uit zijn plaats.
9 Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Olie en reukwerk verblijdt het hart; alzo is de zoetigheid van iemands vriend, vanwege den raad der ziel.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity; better is a neighbour that is near than a brother far off.
Verlaat uw vriend, noch den vriend uws vaders niet; en ga ten huize uws broeders niet op den dag van uw tegenspoed. Beter is een gebuur die nabij is, dan een broeder, die verre is.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
Zijt wijs, mijn zoon, en verblijd mijn hart; opdat ik mijn smader wat te antwoorden heb.
12 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
De kloekzinnige ziet het kwaad, en verbergt zich; de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
13 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed, en pand hem voor een onbekende vrouw.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Die zijn vriend zegent met luider stem, zich des morgens vroeg opmakende, het zal hem tot een vloek gerekend worden.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
Een gedurige druiping ten dage des slagregens en een kijfachtige huisvrouw zijn even gelijk.
16 He that would hide her hideth the wind, and the ointment of his right hand betrayeth itself.
Elkeen, die haar verbergt, zou den wind verbergen, en de olie zijner rechterhand, die roept.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
Ijzer scherpt men met ijzer; alzo scherpt een man het aangezicht zijns naasten.
18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
Die den vijgeboom bewaart, zal zijn vrucht eten; en die zijn heer waarneemt, zal geeerd worden.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
Gelijk in het water het aangezicht is tegen het aangezicht, alzo is des mensen hart tegen den mens.
20 The nether-world and Destruction are never satiated; so the eyes of man are never satiated. (Sheol )
De hel en het verderf worden niet verzadigd; alzo worden de ogen des mensen niet verzadigd. (Sheol )
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; alzo is een man naar zijn lof te proeven.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among groats, yet will not his foolishness depart from him.
Al stiet gij den dwaas in een mortier met een stamper, in het midden van het gestoten graan, zijn dwaasheid zou van hem niet afwijken.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds;
Zijt naarstig, om het aangezicht uwer schapen te kennen; zet uw hart op de kudden.
24 For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
Want de schat is niet tot in eeuwigheid; of zal de kroon van geslacht tot geslacht zijn?
25 When the hay is mown, and the tender grass showeth itself, and the herbs of the mountains are gathered in;
Als het gras zich openbaart, en de grasscheuten gezien worden, laat de kruiden der bergen verzameld worden.
26 The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
De lammeren zullen zijn tot uw kleding, en de bokken de prijs des velds.
27 And there will be goats' milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.
Daartoe zult gij genoegzaamheid van geitenmelk hebben tot uw spijze, tot spijze van uw huis, en leeftocht uwer maagden.