< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them.
Mma wʼani mmere amumɔyɛfo, mfa wo ho mmɔ wɔn;
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Efisɛ wɔn koma dwene atirimɔdensɛm ho, na wɔn ano ka nea ɛde basabasayɛ ba ho asɛm.
3 Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
Wɔde nyansa na esi fi, na nhumu mu na wɔma etim;
4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
ɛnam nimdeɛ so na wonya ademude a ɛho yɛ na na ɛyɛ fɛ hyehyɛ nʼadan mu.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
Onyansafo wɔ tumi a ɛso, na onimdefo nyin ahoɔden mu;
6 For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
nea ɔretu sa hia akwankyerɛ, nea ɔrehwehwɛ nkonimdi no hia afotufo pii.
7 Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
Nyansa wɔ soro dodo ma ɔkwasea; wɔ apon ano aguabɔ mu no, ɛnsɛ sɛ wobue wɔn ano.
8 He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
Onipa a ɔbɔ pɔw bɔne no, wɔbɛfrɛ no ɔkɔtwebrɛfo.
9 The thought of foolishness is sin; and the scorner is an abomination to men.
Ogyimifo nhyehyɛe yɛ bɔne, nnipa kyi ɔfɛwdifo.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed.
Sɛ wʼaba mu gow wɔ ɔhaw mu a, na wʼahoɔden sua!
11 Deliver them that are drawn unto death; and those that are ready to be slain wilt thou forbear to rescue?
Gye wɔn a wɔde wɔn rekɔ akokum wɔn no nkwa; na sianka wɔn a wɔtɔ ntintan kɔ akumii.
12 If thou sayest: 'Behold, we knew not this', doth not He that weigheth the hearts consider it? And He that keepeth thy soul, doth not He know it? And shall not He render to every man according to his works?
Sɛ woka se, “Na yennim eyi ho hwee a,” nea ɔkari koma hwɛ no nhu ana? Nea ɔbɔ wo nkwa ho ban no nnim ana? Ɔrentua nea obiara ayɛ so ka ana?
13 My son, eat thou honey, for it is good, and the honeycomb is sweet to thy taste;
Me ba, di ɛwo, efisɛ eye; ɛwokyɛm mu wo yɛ wʼanom dɛ.
14 So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
Hu nso sɛ nyansa yɛ wo kra dɛ; sɛ wunya a, wowɔ anidaso ma daakye, na wʼanidaso renyɛ ɔkwa.
15 Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous, spoil not his resting-place;
Nkɔtɛw ɔtreneeni fi sɛ ɔkwanmukafo, na nkɔtow nhyɛ nʼatenae so,
16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again, but the wicked stumble under adversity.
Ɛwɔ mu sɛ ɔtreneeni hwe ase mpɛn ason de, nanso ɔsɔre bio, na amumɔyɛfo de amanehunu baako ma wɔhwe ase.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Sɛ wo tamfo hwe ase a mma ɛnyɛ wo dɛ; na sɛ ohintiw a mma wo koma nni ahurusi,
18 Lest the LORD see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
efisɛ Awurade behu wʼadwene na ɔrempɛ na obeyi nʼabufuwhyew afi no so.
19 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;
Nhaw wo ho wɔ abɔnefo nti, na mma wʼani mmere amumɔyɛfo nso,
20 For there will be no future to the evil man, the lamp of the wicked shall be put out.
efisɛ, ɔbɔnefo nni anidaso biara daakye, na wobedum amumɔyɛfo kanea.
21 My son, fear thou the LORD and the king, and meddle not with them that are given to change;
Me ba, suro Awurade ne ɔhene, na mfa wo ho mmɔ atuatewfo ho,
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin from them both?
efisɛ saa baanu yi de, ɔsɛe bɛba wɔn so mpofirim; na hena na onim amanehunu ko a wobetumi de aba?
23 These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Eyinom nso yɛ anyansafo Nsɛnka: Atemmu a nhwɛanim wɔ mu no nye:
24 He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him;
Obiara a ɔbɛka akyerɛ nea odi fɔ se, “Wo ho nni asɛm” no, nnipa bɛdome no na amanaman remmɔ no din pa.
25 But to them that decide justly shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Na wɔn a wobu afɔdifo fɔ no, ebesi wɔn yiye, na nhyira bɛba wɔn so.
26 He kisseth the lips that giveth a right answer.
Mmuae pa te sɛ mfewano.
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Wie wo mfikyidwuma na siesie wo mfuw; ɛno akyi, si wo fi.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Nni adanse ntia ɔyɔnko a ɔnyɛɛ wo hwee, na mfa wʼano nnaadaa.
29 Say not: 'I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.'
Nka se, “Nea wayɛ me no me nso mɛyɛ no bi; nea ɔyɛe no mitua no so ka.”
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Menantew faa onihawfo afuw ho, twaa mu wɔ nea onni adwene bobeturo nso ho;
31 And, lo, it was all grown over with thistles, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
nsɔe afuw wɔ baabiara, wura afuw akata asase no so, na abo afasu no nso abubu.
32 Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.
Mede me koma kɔɔ nea mihuu no so na misuaa biribi fii mu:
33 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔw de rehome kakra
34 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
bɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafo, na nneɛma ho nna bɛba wo so sɛ obi a okura akode. Na ohia bɛtow akyere wo sɛ ɔkwanmukafo; ahokyere bɛtoa wo sɛ ɔkorɔmfowerɛmfo.