< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them.
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 The thought of foolishness is sin; and the scorner is an abomination to men.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Deliver them that are drawn unto death; and those that are ready to be slain wilt thou forbear to rescue?
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 If thou sayest: 'Behold, we knew not this', doth not He that weigheth the hearts consider it? And He that keepeth thy soul, doth not He know it? And shall not He render to every man according to his works?
Om du säger: »Se, vi visste det icke», så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 My son, eat thou honey, for it is good, and the honeycomb is sweet to thy taste;
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous, spoil not his resting-place;
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again, but the wicked stumble under adversity.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 Lest the LORD see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 For there will be no future to the evil man, the lamp of the wicked shall be put out.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 My son, fear thou the LORD and the king, and meddle not with them that are given to change;
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin from them both?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände?
23 These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him;
Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig», honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 But to them that decide justly shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 He kisseth the lips that giveth a right answer.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Say not: 'I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.'
Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 And, lo, it was all grown over with thistles, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.