< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
Cuando te sientes a comer con un ʼadón, Considera bien lo que está delante de ti,
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Y pon cuchillo a tu garganta Si tienes gran apetito.
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
No codicies sus manjares delicados, Porque son pan de engaño.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
No te afanes por hacer riquezas. Sé prudente y desiste.
5 Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
Si les diriges una mirada, ya no están. Les salieron alas como un águila que vuela a los cielos.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares,
7 For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
Porque como piensa en su corazón, así es. Come y bebe, te dirá, Pero su corazón no está contigo.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Vomitarás el bocado que comiste Y perderás tus suaves palabras.
9 Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
No hables a oídos del insensato, Porque despreciará la prudencia de tus razones.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
No cambies de lugar el lindero antiguo, Ni entres en el campo de los huérfanos,
11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
Porque su Redentor es fuerte, Y defenderá contra ti la causa de ellos.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Aplica tu corazón a la enseñanza, Y tus oídos a las palabras sabias.
13 Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
No retraigas la corrección al muchacho, Si lo castigas con vara, no morirá.
14 Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol )
Lo castigarás con vara, Y librarás su alma del Seol. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón,
16 Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
Mi ser interno también se alegrará Cuando tus labios hablen cosas rectas.
17 Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
No tenga tu corazón envidia de los pecadores. Más bien, persevera en el temor a Yavé en todo tiempo.
18 For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
Porque ciertamente hay un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Escucha tú, hijo mío, sé sabio, Y dirige tu corazón por el buen camino.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
No estés con los bebedores de vino, Ni con los comedores de carne,
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
Porque el ebrio y el glotón empobrecerán, Y el dormitar hará vestir harapos.
22 Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Escucha a tu padre que te engendró, Y no desprecies a tu madre cuando sea anciana.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Adquiere la verdad y no la vendas, También sabiduría, instrucción y entendimiento.
24 The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
El padre del justo se alegrará en gran manera. El que engendra un hijo sabio se gozará con él.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
Alégrense tu padre y tu madre, Y regocíjese la que te dio a luz.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón Y observen tus ojos mis caminos.
27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
Porque fosa profunda es la prostituta, Y pozo angosto la mujer extraña.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
También ella, como asaltante, acecha, Y entre los hombres multiplica a los traicioneros.
29 Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
¿Para quién es el ay? ¿Para quién las tristezas? ¿Para quién las contiendas? ¿Para quién el quejido? ¿Para quién las heridas sin causa? ¿Para quién los ojos enrojecidos?
30 They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Para el que se detiene en el vino, Para los que prueban licores mezclados.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
No mires al vino cuando rojea, Y lanza destellos en la copa, Porque se entra suavemente,
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
Pero al fin, muerde como una serpiente. Pica como una víbora.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
Tus ojos mirarán cosas extrañas, Y tu corazón hablará cosas perversas.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Serás como el que está acostado en alta mar, Como el que duerme en el palo de un velero,
35 'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'
Y dirás: Me golpearon y no me dolió, Me azotaron, pero no lo sentí. Cuando despierte, lo volveré a buscar.