< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
I KOU noho iho ana e ai pu me ke alii, E noonoo pono i na mea imua ou:
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
A e kau i ka pahi ma kahi i moni ai, Ke pololi oe.
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Mai hooikaika i waiwai ai; E hoole i kou naauao iho.
5 Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
E kau anei oe i kou mau maka ma ka mea e ole ana? No ka mea, e hana io no ia mea i mau eheu nona iho; Me he aeto la e lele aku ai i ka lewa.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
Mai ai oe i ka ai a ka mea maka ino; Mai iini aku oe i kana mau mea ono;
7 For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
No ka mea, e like me ia i noonoo ai ma kona naau, pela no ia; E ai oe, ea, a e inu oe, wahi ana ia oe, Aka, aole me oe kona naau.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
O ka mamala ai au i moni iho ai e luai hou aku oe; A e lilo wale kau mau olelo oluolu.
9 Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
Mai hai aku oe i na pepeiao o ka mea lapuwale; No ka mea, e hoowahawaha oia i ka pololei o kau olelo.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
Mai hooneenee ae oe i na mokuna aina kahiko; Ma na kihapai o ka poe makua ole, mai komo oe.
11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
No ka mea, o ka lakou Hoola he mana no kona; Nana no e hooponopono iwaena o lakou a me oe.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
E haliu ae i kou naau i ke aoia mai, A me kou mau pepeiao hoi i na olelo e naauao ai.
13 Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
Mai waiho oe i ka hooponopono ana i ke keiki; No ka mea, ina e haua oe ia ia me ka laau, aole ia e make.
14 Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol h7585)
E haua oe ia ia me ka laau, A e hoopakele i kona uhane i ka lua. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
E kuu keiki e, ina e naauao kou naau, E hauoli io no ka naau o'u:
16 Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
E olioli io ko'u mau puhaka, Ke hai aku kou mau lehelehe i na mea pololei.
17 Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
Mai huahua kou naau i ka poe hewa; Aka, e noho mau oe me ka makau ia Iehova a po ka la.
18 For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
No ka mea, e hiki io mai no ka hope; A e pio ole ana no kou manaolana.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
E hoolohe mai oe, e ka'u keiki, e hoonaauao iho, E hoopololei i kou naau ma ke ala.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
Mai noho pu oe me ka poe inu waina; Me ka poe hoopalupalu i ko lakou kino iho.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
No ka mea, o ka mea ona a me ka mea pakela ai, e ilihune auanei oia; A no ka palaualelo e komo kekahi i na weluwelu.
22 Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
E hoolohe i kou makuakane ka mea nana mai oe; Mai hoowahawaha oe i ka luwahine ana o kou makuwahine.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
E kuai lilo mai i ka oiaio, mai kuai lilo aku; I ka naauao hoi a me ke aoia mai a me ka ike.
24 The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
E hauoli nui ka makuakane o ka mea pono; O ka mea i hanau mai uana ke keiki naauao, he olioli no kona.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
E hauoli no kou makuakane a me kou makuwahine, E olioli hoi ka mea nana oe i hanau mai.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
E kuu keiki, e haawi mai ia'u i kou naau, E nana mai hoi kou mau maka i ko'u aoao.
27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
No ka mea, he auwaha hohonu ka wahine hookamakama, He lua ino hoi ka wahine e.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
Oia ka i hoohalua, me he powa la, Hoonui oia i ka lawehala ana iwaena o na kanaka.
29 Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Ia wai la ka uwe ana? Ia wai la ka poino? Ia wai la ka hakaka? Ia wai la ka nuku wale ana? Ia wai la na palapu loaa wale? Ia wai la na maka ulaula?
30 They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
I ka poe e hoomau ana ma ka waina, I ka poe e hele ana e imi i ka waina i kawiliia.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
Mai nana oe i ka waina i kona ulaula ana, I kona aleale ana ma ke kiaha, I kona hu ana a maikai.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
Mahope iho, e nahu mai me he nahesa la, A e pa mai me he moonihoawa la.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
E nana auanei kou maka i na wahine e, A e hai aku kou naau i na mea ino.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
E lilo ana oe me he mea la i moe iho mawaena konu o ka moana, E like hoi me ka mea i hoomoe ia ia iho ma kahi oioi loa o ke kia moku.
35 'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'
Pepehi mai lakou ia'u, aole au i eha, Hahaua mai lakou ia'u, aole au i ike iho: Ahea la au e ala'i? E imi hou aku no au ia mea.

< Proverbs 23 >