< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
Lorsque vous vous asseyez pour manger avec une règle, Considérez attentivement ce qui est devant vous;
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
mettre un couteau sur votre gorge si vous êtes un homme qui a de l'appétit.
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
Ne soyez pas désireux de ses friandises, car ce sont des aliments trompeurs.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Ne te fatigue pas pour être riche. Dans votre sagesse, faites preuve de retenue.
5 Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
Pourquoi fixez-vous vos yeux sur ce qui n'est pas? Car il pousse certainement des ailes comme un aigle et vole dans le ciel.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
Ne mangez pas la nourriture de celui qui a l'œil avare, et n'ont pas envie de ses délices,
7 For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
pour qu'il pense au coût, donc il est. « Mangez et buvez! » vous dit-il, mais son cœur n'est pas avec vous.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Vous vomirez le morceau que vous avez mangé. et gaspiller vos paroles agréables.
9 Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
Ne parlez pas aux oreilles d'un fou, car il méprisera la sagesse de vos paroles.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
Ne déplacez pas l'ancienne borne. N'empiète pas sur les champs des orphelins,
11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
pour leur défenseur est fort. Il plaidera leur cause contre vous.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Applique ton cœur à l'instruction, et vos oreilles aux paroles de la connaissance.
13 Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
Ne retenez pas la correction d'un enfant. Si vous le punissez avec la verge, il ne mourra pas.
14 Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol )
Punissez-le avec la verge, et sauve son âme du séjour des morts. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
Mon fils, si ton cœur est sage, alors mon cœur sera heureux, même le mien.
16 Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
Oui, mon cœur se réjouira quand tes lèvres disent ce qui est juste.
17 Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
Ne laisse pas ton cœur envier les pécheurs, mais plutôt craindre Yahvé toute la journée.
18 For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
En effet, il existe une espérance future, et ton espoir ne sera pas anéanti.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Écoute, mon fils, et sois sage, et gardez votre cœur sur le bon chemin!
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
Ne soyez pas parmi ceux qui boivent trop de vin, ou ceux qui se gavent de viande;
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
car l'ivrogne et le glouton deviendront pauvres; et la somnolence les habille de haillons.
22 Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Écoute ton père qui t'a donné la vie, et ne méprise pas ta mère quand elle sera vieille.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Achetez la vérité, et ne la vendez pas. Obtenez la sagesse, la discipline et la compréhension.
24 The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
Le père des justes a une grande joie. Celui qui donne naissance à un enfant sage se réjouit de lui.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
Que ton père et ta mère se réjouissent! Que celle qui t'a porté se réjouisse!
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur; et que vos yeux suivent mes voies.
27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
Pour une prostituée, c'est une fosse profonde; et une femme volage est un puits étroit.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
Oui, elle est à l'affût comme un voleur, et augmente les infidèles parmi les hommes.
29 Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Qui a du malheur? Qui a du chagrin? Qui a des querelles? Qui a des plaintes? Qui a des bleus inutiles? Qui a les yeux injectés de sang?
30 They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Ceux qui restent longtemps au vin; ceux qui vont chercher du vin mélangé.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
Ne regardez pas le vin quand il est rouge, quand elle brille dans la tasse, quand il descend en douceur.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
A la fin, ça mord comme un serpent, et empoisonne comme une vipère.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
Tes yeux verront des choses étranges, et votre esprit va imaginer des choses confuses.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Oui, tu seras comme celui qui se couche au milieu de la mer, ou comme celui qui se trouve au sommet du gréement:
35 'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'
« Ils m'ont frappé, et je n'ai pas été blessé! Ils me battent, et je ne le sens pas! Quand est-ce que je vais me réveiller? Je peux encore le faire. Je vais en chercher d'autres. »