< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
5 Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
7 For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
9 Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
13 Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
14 Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol )
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
16 Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
17 Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
18 For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
22 Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
24 The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
29 Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
30 They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
35 'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.