< Proverbs 23 >
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
Ukkung ingqawi buh ai haih hamna nang ngawih awh, namik huh awhkaw ak awm ce ak leekna toek.
2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
Awk ai awh ak kamvana na awm awhtaw na hawngawh cimca toen.
3 Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
Thailatnaak buh ni ti sim nawh a tuinaak doeng koeh nai.
4 Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
Boei na ngaih yyt awh lynaak koeh toen, yh thai hamna na cyih ta.
5 Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
Ak qeeng thai khawhawh koeh ly, ang hlaa tawi nawh ding valh kaw, Huu khanna ang ding amyihna.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
Thlak yyt a buh koeh ai nawh, a buh tui ant tui koeh nai.
7 For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
Ak poek amyih koep nani a awmna, “Ai hlah, aw hlah,” ti kawm saw; cehlai ak kawlung ing am ti tang kaw.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Na buh ai ce laawk kawm tik saw, nak awihleek ce plak kawp ti.
9 Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
Thlakqaw ang zaakna awi koeh kqawn, nak awicyihkhqi ce husit kaw.
10 Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
Syn awhkawng qii lung ami khoeng koeh thoeih nawh, cadah a khawhyn koeh cuh pyi.
11 For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
Amingmih ak dyihpyikung taw ak thamah ni, anih ing na venawh awi kqawn law kaw.
12 Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Cawngpyinaak benna nak kawlung pe nawh, nang haa ing zaaknaak benna hawi.
13 Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
Nasen toel koeh hqeh, cumcik ing vyk tik seiawm am thi kaw.
14 Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol )
Cumcik ing na vyk awhtaw a hqingnaak cei khui awhkawng plawk kawp ti. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
Ka capa, nak kaw a cyih awhtaw kak kaw zeel soeih soeih kaw.
16 Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
Oeih, nam kha awhkawng awihthym ak cawnawh kak kaw awmhly soeih kaw.
17 Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
Nak kawlung ing thlakche koeh oet seitaw, Khawsa kqihchahnaak doeng mah nak kawlung ing poek lah.
18 For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
Kutdo awm law ngai kawm saw, nang ngaihuunaak ing am qeeng ti kaw.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Ka capa, ngai nawh, cyi lah, lam ak thym awh nak kawlung sawi lah.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
Zuuk awkhqi ven ingkaw buh meh ak sawkkhqi venawh koeh boei;
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
Zuuk quikhqi ingkaw buh meh ak sawkkhqi taw khawdeng kawm uh.
22 Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Na pa, anik canaak ak awi ce pawm nawh, na nu ce a nucawng lawawh koeh thekha na.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Awihthym ce thlai nawh koeh zawi voel; cyihnaak, cawngpyinaak, zaaksimnaakkhqi awm.
24 The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
Thlakdyng a pa taw awmhlynaak ak sang soeih ta kawm saw, capak cyi ak canaak ing ak khanawh zeelnaak ta kaw.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
Na nu ingkaw na pa kawzeel sak lah, nang anik canaak kung awmhlynaak ing awm seh nyng.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
Ka capa, nak kawlung ni pe lah, ka khawsak na mik ing hat lah seh.
27 For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
A pum ak zawi nu taw lawkkhqawng dung amyihna, samphaih nu taw ak ceek lawkkhqawng amyihna awm hy.
28 She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
Qukai amyihna thlang qym nawh, pakhqi ce amak ypawm thlangna coeng sak khqi hy.
29 Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Unu khaw ak map? Unu kaw ak see? Unu hqo ak hu? Unu ak patang? Unu ak leem? Unu amik ak ling?
30 They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
Zuukung thawh ta dam nawh, zuu ing ak thoek qu ak aw thlangkhqi ni.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
Ak ling zuu, boengloeng khanawh phyl nawh, plaiplek ing awiqawng khui ak kun koeh toek.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
A dytnaak benawh khqui amyihna thlang cuk nawh khqui sy ak ngaan ing myih hy.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
Na mik ak changchangna dai nawh, nak kaw khawhang sak kaw.
34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Tuicunli sawawh ak ip amyihna awm kawm tik saw, laawng hizannaak tung lingawh ak ip amyihna awm kawp ti.
35 'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'
Ni vyk u seiawm am tlo nawh, ni phawp useiawm am za nyng! Kang hqyng law tlaih awhtaw ka aawk hamkawi ak chang hu tlaih bit kawng,” ti kawp ti.