< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
2 The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
4 The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
5 Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
10 Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
11 He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
12 The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
13 The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
16 One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
22 Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
26 Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.

< Proverbs 22 >