< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Mieux vaux une bonne renommée que beaucoup de richesses: au-dessus de l’argent et de l’or est la bonne amitié.
2 The rich and the poor meet together — the LORD is the maker of them all.
Le riche et le pauvre se sont rencontrés. Le créateur de l’un et de l’autre, c’est le Seigneur.
3 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; but the thoughtless pass on, and are punished.
l’homme habile a vu le mal et s’est caché: le simple a passé outre et il a souffert du dommage.
4 The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
5 Thorns and snares are in the way of the froward; he that keepeth his soul holdeth himself far from them.
Des armes et des glaives se trouvent sur la voie du pervers; mais celui qui garde son âme s’en retire bien loin.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.
C’est un proverbe: Le jeune homme suit sa voie; lors même qu’il sera vieux, il ne s’en écartera pas.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Le riche commande aux pauvres; et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity; and the rod of his wrath shall fail.
Celui qui sème l’iniquité moissonnera des maux, et par la verge de sa colère il sera détruit.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Celui qui est porté à la miséricorde sera béni: il a donné de son pain au pauvre. Il obtiendra la victoire et l’honneur, celui qui fait des présents; mais il ravit l’âme de ceux qui les reçoivent.
10 Cast out the scorner, and contention will go out; yea, strife and shame will cease.
Chasse le railleur, et s’en ira avec lui la querelle, et cesseront les plaintes et les outrages.
11 He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres, aura pour ami le roi.
12 The eyes of the LORD preserve him that hath knowledge, but He overthroweth the words of the faithless man.
Les yeux du Seigneur gardent la science; mais les paroles de l’homme inique sont confondues.
13 The sluggard saith: 'There is a lion without; I shall be slain in the streets.'
Le paresseux dit: Le lion est dehors, au milieu des rues je dois être tué.
14 The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
C’est une fosse profonde que la bouche de l’étrangère; celui contre qui le Seigneur est irrité y tombera.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
La folie est liée au cœur de l’enfant, et la verge de la discipline la fera fuir.
16 One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come.
Celui qui opprime le pauvre pour augmenter ses richesses donnera lui-même à un plus riche et sera dans la détresse.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
Incline ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma doctrine.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; let them be established altogether upon thy lips.
Elle sera belle pour toi, lorsque tu la garderas au fond de ton cœur, et elle se répandra sur tes lèvres;
19 That thy trust may be in the LORD, I have made them known to thee this day, even to thee.
Afin que ta confiance soit dans le Seigneur: c’est pour cela que je te l’ai montrée aujourd’hui,
20 Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge;
Voilà que je te l’ai décrite triplement, avec réflexion et science;
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest bring back words of truth to them that send thee?
Afin de te montrer la certitude et les paroles de la vérité, pour répondre à ceux qui t’ont envoyé.
22 Rob not the weak, because he is weak, neither crush the poor in the gate;
Ne fais point violence au pauvre, parce qu’il est pauvre: et ne brise pas l’indigent à la porte;
23 For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
Parce que le Seigneur jugera sa cause, et il percera ceux qui ont percé son âme.
24 Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go;
Ne sois pas ami d’un homme colère, et ne marche pas avec un homme furieux;
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
De peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu n’en retires un scandale pour ton âme.
26 Be thou not of them that strike hands, or of them that are sureties for debts;
Ne sois point avec ceux qui engagent leurs mains, et qui se rendent caution des dettes;
27 If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Car si tu n’as pas de quoi rendre, quel motif y a-t-il pour qu’il emporte la couverture de ton lit?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne dépasse pas les anciennes bornes qu’ont posées tes pères.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
As-tu vu un homme prompt dans son œuvre? il se tiendra devant les rois, et il ne sera pas devant les hommes obscurs.